Português Brasileiro 13 arquivos 1094 linhas corrigidas 1 commit
Parte dos erros foi porque o grupo traduziu do grupo Asuka, não do Doki, e o grupo Asuka cometeu um monte de erros.
Modificações (pode conter spoilers)
Corrige erro de tradução na abertura.
Corrige erro de tradução no encerramento do episódio 9.
Adiciona tradução da abertura no episódio 6.
Corrige erros de digitação e gramática.
Corrige traduções de アメリカ.
Corrige falas aparecendo atrás de types no episódio 2.
Corrige erros de tradução diversos.
Corrige honorífico que não deveria aparecer na legenda no episódio 4 (o que é falado no áudio é じゃん, não ちゃん).
Arruma consistência das traduções de サクルー para "grupo".
Corrige tradução no episódio 11: ninguém faz um blog, acha ele em uma pesquisa e coloca nos favoritos, não faz sentido. A correção é baseada na tradução da Doki e deixa essa questão da autoria do blog de lado.
Traduz "まさかのヤンデレルート!?" de uma forma mais correta no episódio 2.